Giriş
(8)

Neden Bayan / Kadın ???

eeb
sevgili ninja kaplumbağalarsözlükte ve günlük yaşamda arada bir karşıma çıkar. bayan değil kadın diye. neden bayan kelimesi rahatsız edici gelir?kökü bay olduğu için mi. neden ayıp karşılanır bu kelime. inanın bilmiyorum. cahilliğime verin.
sevgili ninja kaplumbağalar

sözlükte ve günlük yaşamda arada bir karşıma çıkar.
bayan değil kadın diye. neden bayan kelimesi rahatsız edici gelir?
kökü bay olduğu için mi. neden ayıp karşılanır bu kelime.
inanın bilmiyorum. cahilliğime verin.
0
eeb
(21.03.12)
geçen bnde düşündüm en son bayab kelimesi bay'ın yanı gibi bi anlamı var herhalde ondandır diye düşündüm..
0
andlee
(21.03.12)
bayan bir hitap kelimesidir. bayan x, bayan y, sayın bayan hebele, vb. gibi

kadın ise memelilerden insan olan verilen isimdir. diğer canlılarda dişi denir. insan olunca kadın deniyor.

ancak bazı sivriler kız-kadın ayrımı yapıyor. zarı varsa kız, zarı yoksa kadın şeklinde. o nedenle hiç evlenmemiş bazı teyzelerden kadın diye bahsederseniz "ben kızım." diye atarlanırlar.

tüm bu saçmalıklar bir araya gelince bazıları kendilerine kadın denmesini yakıştıramıyorlar. yani birisi resmi bir ortamda bayan kedili madam demeli. kadın kedili madam diyince o hitap olmadı. ama "şu kadınlar da bir enteresan yahu." cümlesine de bayanlar lafı tıkıştırılınca pek bi halta benzemiyor.
0
kedili madam
(21.03.12)
er kişinin bakiri ----> oğlan
dişi kişinin bakiri ----> kız
aynı şekilde kadın ve erkek de birbirlerine karşılık geliyorlar.
biz kadın ve kız kelimesini kaldırıp, erkeğin ve oğlanın karşılığı olarak bayanı kullanıyoruz. kadınların kızdıkları bu. çünkü bu şekildeki kullanımda kadının cinsel kimliği ortadan kalkıyor.

ha bu cevap bana yetmemişti, ben bayan kullanılmasının zararlı olduğunu düşünmüyorum. kaldı ki artık biz de erkeği herhangi bir cinsel kalıba oturtmadan 10 yaşındaki çocuk için de kullanıyoruz.
0
geven kafa
(21.03.12)
konuyu biraz yanlış anlamışsınız sanırım, rahatsız olanlar "kadın" kelimesinden rahatsız oluyorlar, kadın yerine "bayan" denilmesini istiyorlar, kadın kelimesini ayıp buluyorlar. Hatta bir ara hazırladıım bir anketteki cinsiyet bölmesinde Kadın Erkek yazdıı için İTÜ hocası prof tarafından bile eleştirilmişliğim vardır vakti zamanında, kadın denmezmiş, ayıpmış, bayan yazacakmışım. Oldu gözlerim doldu dedim ve uzaklaştım.
0
sui
(21.03.12)
@sui, yanlış anlayan senmişsin gibi görünüyor daha çok :/ bi kadına bayan diye kitap edilebilir ama cinsiyetini söylerken bayan değil kadın denilmesi gereklidir. ayrıca ev hanımı değil ev kadınıdır doğrusu. eskiden ülkemizi dinciler doldurmadan önce herkes ev kadınıyım diyordu şimdi ev hanımı oldu.
0
neira
(21.03.12)
ben kimi bayıyorum falan diye çıkışıyorlar.

ben bunlara ucuz feministlik, ucuz tepkisellik diyorum. böyle incir çekirdeğini doldurmayan, kimsenin bi tarafında olmayan meseleyi savunarak günlük siyaset ihtiyacını karşılıyor bazıları. bugün kadınlık onuru için savaştım diyor herhalde bu meseleyi sorun edenler. kadın da bayan da ve hatta karı koca derkenki karı da hakaret ve aşağılama içermeyen sözler; ama buna bi nigger muamelesi yapınca süper düper feminist, kadın hakları savunucusu oluyormuşsun gibi oluyor. ha kadına şiddet konusunda çıkıp eylem yapar mı bunu söyleyenler? yok yapmazlar.

işin kötü tarafı bu sayede kime ne diyeceğimizi şaşıracak duruma gelmemiz. ben şöyle bir bayanım diyen kadın da çok, hayır ben kimseyi baymıyorum ben bir kadınım diyen bayan da. teyze desen öküz, abla desen sapık, bayan desen kıro, kadın desen hayvan oluyorsun; kimseye yaranamıyorsun.
0
repins
(21.03.12)
Şu meseleyi bir açalım mı? Benim gözlemlediğim şu, mesela muhafazakar kesimler özellikle kadın demekten sakınıyorlar, mümkün mertebe "bayan, hanım" vb. kullanıyorlar. Bu kişiler, kadın sözcüğünden rahatsız oluyorlar işte? Diğer kesim de (misal ben), bu çerçevede "kadın" yerine "bayan" kelimesinin kullanılmasından, hatta zorlanmasından rahatsız oluyorum.

Neyi yanlış anlamışım anlamadım, bi anlatıverin hele?
0
sui
(21.03.12)
edvarda mack
(21.03.12)
(6)

Norveççe öğrenmek

RuledBySecrecy
Kursa gitmeden Norveççe nasıl öğrenebilirim ? Kitap, video vb. şeyler önerebilir misiniz ?
Kursa gitmeden Norveççe nasıl öğrenebilirim ? Kitap, video vb. şeyler önerebilir misiniz ?
0
RuledBySecrecy
(23.11.11)
pimsleur var, rosetta stone war. araştır bunları
0
melodica
(23.11.11)
www.livemocha.com baslamak icin faydali olabilir.
0
tasa oturma soguk ceker
(23.11.11)
belki demoralize olabilirsin ama dünya üzerinde öğrenilmesi en zor 2.dil norveççe. ayrıca ülkede norveççe diye tek bi dil yok. üçe ayrılan bi yapısı var. bunları sen biliyorsundur mutlaka ama ben yine bilgi amaçlı verdim :)
0
pomaklar
(23.11.11)
teach yourself norwegianla başla. internette mevcut, torrent'te var. olmadı order et dışardan. bunu öyle yazarak çalıştığında baya bi temelin olur.
sonra paa vei diye bir dil kitabı serisi var, ondan sonra stein paa stein filan daha ileri seviyesinde, bizim cambridge longman dil öğrenme kitapları gibi hazırlıktaki. onlar da iyi öğretiyor.

biraz ilerleyince google translate yardımıyla gaste filan okursun internetten.

ingilizce biliyorsan öğrenmen çok kolay.
0
edvarda mack
(21.03.12)
Bu arada telaffuza da yatkın oluyoruz ama konuşurken tonlaması zor. en zoru telaffuz ve konuşan birini anlama bence.
0
edvarda mack
(21.03.12)
en zor diller diye 100lerce sıralama var ve tabiki de hepsi öznel.

how-to-learn-any-language.com

norveçce orta çıkmış. genelce macarca izlandaca korece çince japonca en zor olarak bahsedilir.
0
truvaiti
(21.03.12)
(2)

çarçabuk çeviri!!

sarsakdahi
Resmi bir yazışma için Atatürkçü Düşünce Kulübü'nü İngilizce'ye nasıl çevirmeli??
Resmi bir yazışma için Atatürkçü Düşünce Kulübü'nü İngilizce'ye nasıl çevirmeli??
0
sarsakdahi
(12.02.10)
ataturk's mind club?
olmaz
0
insanimsi
(12.02.10)
Kemalist Ideology Club

Genelde Kemalism'dir Atatürkçülüğün karşılığı
0
edvarda mack
(16.03.10)
(3)

Norveççe bilen beri gelsin

ermanen
Kunnskapsområde kelimesinin anlamı nedir?
Kunnskapsområde kelimesinin anlamı nedir?
0
ermanen
(18.02.08)
norway - english
Kunnskap: knowledge.
som: as, if.
råde: exist, prevail.

toplaması sana kalmış..
0
bardsbow
(18.02.08)
Aslında onları biliyorum ama bu norveçliler kelime birleştirip değişik anlamlı kelimeler çıkarıyor, mantıken kurduğum kelime tam anlamı vermiyor olabilir
0
🌸ermanen
(18.02.08)
Knowledge Area diyor google translate, yani uzmanlık alanı gibi bir anlamı olabilir.

Bu arada Google Translate az norveççe bilenler için iyi iş görüyor kardeş. faydalan, gramer yapısı olarak bu iki dil birbirine benziyor o nedenle iyi sonuçlar alırsın.
0
edvarda mack
(21.03.12)
buraya yazılanların hakları Sir Anthony Hopkins'e aittir.
yazan eden compumaster, ilgilenen eden fader
modere edenler basond, compumaster, fraise, kibritsuyu, rakicandir
bu sitede yazılanların hiçbiri doğru değildir. site içeriği küçükler için sakıncalı olabilir. yazılardan yazarları sorumludur. kaynak göstermeden alıntılanamaz. devlet tarafından atanmış bir kurumun internet üzerinde kimin hangi bilgiye ulaşıp ulaşamayacağına karar vermesi insan haklarına aykırıdır. web siteleri kullanıcıların istekleri doğrultusunda bağlandıkları yerlerdir. kullanıcılar isterlerse bir web sitesine bağlanmayabilirler. bu güçleri ve imkanları mevcuttur. bir kullanıcı bir siteye bağlanmak istiyorsa bu onun tercihi ve hakkıdır. bağlanmak istemiyorsa bu yine onun tercihi ve hakkıdır. halkın kendisine hizmet etmesi için görevlendirdiği kurumlar hadlerini aşıp halka neye ulaşıp ulaşmayacağını bilmeyen cahil cühela muamelesi edemezler. ebeveynlerin çocuklarını sakıncalı içeriklerden koruması için çok sayıda bedava ve ücretli yazılım mevcuttur. bu yazılımlar bir web tarayıcısını kullanmaktan daha karmaşık teknik bilgi gerektirmemektedir. devletin milletini küçük düşürmesi ve ebleh yerine koyması yasaktır.